Какие возможности дает изучение иностранного языка?
Почти все мы изучали в школе иностранный язык. Причем, как правило, это английский язык, который также изучается еще и в университете, а также в аспирантуре. Если посчитать, сколько времени многие из нас потратили на изучений английского, для нас не должно составить особых проблем сделать какой-нибудь технический перевод с русского на английский и обратно. Тем более, что нам в работе помогают электронные переводчики.
В некоторых случаях вы вполне можете отказаться от услуг специалистов и обойтись своими знаниями. Но не всегда.
РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ
Базовых знаний английского должно быть достаточно, чтобы поехать в Европу или Америку и более-менее свободно изъясняться с местными жителями на уровне самых базовых фраз. Однако, на практике общаться свободно с носителями языка не получится, если у тебя нет соответствующего навыка. То есть, поезжая куда-нибудь за рубеж, не стоит думать, что школьного курса английского будет достаточно, чтобы свободно общаться. Чтобы кое-как подтянуть свой иностранный, нужно какое-то время пожить в языковой среде. Это будет намного продуктивнее любых курсов английского в России.
Самый простой способ немного улучшить свои навыки владения иностранным - это просмотр фильмов и сериалов в оригинале без перевода (желательно с русскими субтитрами).
Это поможет понимать устную речь (которая очень быстрая и порой невнятная). Но чтобы свободно общаться - нужно еще и разговораная практика. В том же английском, немецком или французском - совершенно особое произношение, к которому мы просто не привыкли и нам сложно нормально выговаривать слова, даже если мы четко знаем как это надо делать.
Так что ехать за рубеж без совершенного владения языком можно и без переводчика. Но не факт, что вам удастся полноценно общаться с местными жителями.
ПЕРЕВОДЫ ЮРИДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ
Где не стоит экономить на переводчике - это в случае составления договоров. Или, к примеру, если вам нужен перевод договора или нотариальный перевод документов, то тут стоит обратиться к профессионалам. Вам сделают перевод быстро и надлежащим образом. Причем, перевод будет иметь юридическую силу за рубежом.
В случае с договорами, это тот самый случай, когда технический перевод через автоматический переводчик не пройдет и нужна будет помощь профессионала. Юридические документы вроде договоров даже на родном языке прочесть и осмыслить - бывает непросто. Поэтому самому перевести такой текст с иностранного на русский будет крайне затруднительно. А обратный перевод практически нереален.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Но бывает и так, что вам вполне может быть достаточно технического перевода. Например, такой сайт как Aliexpress довольствуется грубым машинным переводом. И все равно люди там покупают товары просто потому, что там в полтора-два раза дешевле.
Точно также, достаточно базового знания английского, чтобы, к примеру, читать техническую литературу по программированию или разбираться в комментариях в программном коде. Это тот самый случай, когда достаточно базовых школьных знаний, чтобы без проблем сориентироваться в работе.
Как я уже писал выше, сделать перевод с иностранного на родной заметно проще. Вы можете воспользоваться автоматическим переводчиком вроде Google Translate, а потом просто подправить текст в тех местах, где перевод явно некорректен или где есть шероховатости. Именно так мы переводили иностранную научную книгу (отрывок) на русский в аспирантуре. А вот чтобы перевести с родного на иностранный, нужно знать иностранный язык на уровне заметно выше среднего, т.к. на неродном языке многие предложения выстраиваются по-другому. И тут вы уже можете не увидеть те ошибки, которые происходят при переводе через какой-нибудь веб-сервис.
ЧТО В СУХОМ ОСТАТКЕ?
Изучая англйиский в школе и университете, вы вряд ли сможете легко составлять деловые договора и вести переговоры без переводчиков. Да и вряд ли вы будете свободно говорить без длительного погружения в языковую среду. Но это поможет вам читать инструкции к технике на английском, смотреть сериалы в оригинале, заниматься путешествиями в разные страны, учиться в аспирантуре, искать узкоспециализированную литературу. К примеру, когда я писал диссертацию, по моей теме было намного больше англоязычных научных статей, чем на русском языке. А если вы займетесь тем же программированием, то английский поможет читать справочную систему.